
Kivi(キヴィ)先生
フィンランド生まれカナダ育ちの英語の先生。カナダのバンド「Rush」の大ファン。前髪にはこだわりがある。軽音部と英語部の顧問。

さっちゃん
日本生まれ、日本育ちの女子高生。洋楽の歌詞を調べるのがマイブーム! Kivi先生に質問に行くとたまに逃げられる。軽音部所属
今日のお題はコレ! 「Celine Dion - My Heart Will Go On」
タイタニック?
Kivi先生!軽音部の英語のテスト満点だった!嬉しい~!
I told you that you would do well. Congratulations!
Thank you!
By the way, テレビでもよく放送してる、映画『タイタニック』Kivi先生も観た?
I have seen it many times.
^^ 私あの名曲大好きなんだよね!
Celine Dionの「My Heart Will Go On」ですね。
そうそう!セリーヌ・ディオン!
ところでこの曲、歌詞の意味はなんとなく分かるんだけど「That is how I know that you go on」の部分が訳せなかったんだよね…。
でも、「go on」の意味はわかるよね?
うん、先生が授業で私たちの回答を聞いているときに「Go on」って言ってるよね…これって「どうぞ続けてください」っていう意味だよね?
「どうぞ続けてください」だったらPleaseをつけて「Please go on」と言いますね。
「どうぞ」が「please」だから、じゃあ「go on」は「続けて」のみって事なんだ。「you go on」となると「あなたは続けて」って事?
ま、直訳はそうです。しかし、「That is how I know that you go on」の場合は「you go on」の前に「I know that」 がついてるから?
うーん...
あ、そういえばKivi先生がカナダのお土産をくれた時「I know that you like chocolate」って言ってたよね。「あなたが、チョコレートが好きなのを知っている」って意味だよね。
そうです。「like chocolate」を「go on」に置き換えると?
「That is how I know that you go on」は「それであなたが続けていることを知っている」…。
要するに?
この歌詞の前の文「Every night in my dreams I see you, I feel you」「毎晩、夢であなたが見える、あなたを感じる」からすると…。
すると?
「That is how I know that you go on」の意味は「それであなたは死んでしまっても消えてはいないことがわかる」!
卓球!
え?
ピンポン!
先生、オヤジギャグやめたほうがいいよ。歳がバレル!
What?!?
バイバイ~!
See ya!
大パニック!